SINOPSIS
Londres, 1852: dos chicas emprenden la travesía en barco hacia Nueva Zelanda. Para ellas significa el comienzo de una nueva vida como futuras esposas de unos hombres a quienes no conocen. Gwyneira, de origen noble, está prometida al hijo de un magnate de la lana, mientras que Helen, institutriz de profesión, ha respondido a la solicitud de matrimonio de un granjero. Ambas deberán seguir su destino en una tierra a la que se compara con el paraíso. Pero ¿hallarán el amor y la felicidad en el extremo opuesto del mundo?
"En el país de la nube blanca", es el debut más exitoso de los últimos años en Alemania. Es una novela cautivadora sobre el amor y el odio, la confianza y la enemistad, y sobre dos familias cuyo sino está unido de forma indisoluble.
---------------------
Mi comentario:
Es la historia de dos mujeres aguerridas inmersas en plena época de la colonización de Nueva Zelanda por los ingleses. Mediados del siglo XIX. Llegan con esperanzas de encontrarse como en su viejo pais, y se encuentran con una vida totalmente distinta, donde luchan por buscar su espacio y superar el sometimiento al hombre, imperante en la época. Al mismo tiempo la autora nos da una visión del impacto que esta colonización causó en las tribus maoríes.
"Solo cuando se acercaron a la costa, se fueron dibujando las montañas en la niebla, peñas de contorno escarpado, tras las cuales se amontonaban de nuevo las nubes. Era algo raro, como si la montaña estuviera suspendida en un blanco luminoso de algodón”
La historia es muy interesante y te absorbe. Es claramente una novela de amor. Choca un poco el desconocimiento absoluto de las mujeres sobre el matrimonio y el sexo, en esa época. No sé si era así.
"Tres días mas tarde el heredero de los Warden era bautizado con el nombre de Paul Terence Lucas. Su madre se mantuvo alejada de la celebración, estaba indispuesta. Pero sus criadas sabían que Gwyneira ni siquiera había dedicado una sola mirada al niño."
También he de decir, en mi humilde opinión, que cuesta trabajo leerla... ¿Por qué?... Me explico:
La escritora es alemana, (Sarah Lark es un seudónimo de Christiane Gohl)
y vive en España desde hace unos años. No sé si ella ha escrito el libro en castellano, lo cual sería una explicación, o ha elegido muy mal traductor, pero lo cierto es que el libro está plagado de frases mal construidas, que muchas veces me hacían volver sobre mis pasos para entender el sentido.
Aun así, es una trilogía, y a pesar de este escollo, creo que voy a leer los dos siguientes, pues la historia me atrae.
No hay comentarios:
Publicar un comentario